Select Page

My native language is German. I’m living in Germany. So why am I writing this blog in English first?

There are a few reasons for that – reduced emotionality of using your second language, audience and sources.

Here they are in order of increasing importance:

Practicability: Sources

Be it for availability or because I like to read things in the original, if I can, most of what I read about mindfulness and psychology is in English. Which makes it easier to write in English just because I don’t have to look up the vocabulary.

Vanity & Reach: Audiences

English is the de facto world language. There are a lot first language speakers and a lot more who learn it as a second language for learning, travelling or business. English therefore gives me a much larger potential audience. And therefore a lot more people I might help.

And I’d like to be read – which writer does not?

Taking Care of Myself: Reduced Emotionality

Research and my personal experience concur: Using your second language, if you did not grow up bi-lingual, creates a certain emotional distance between you and whatever you talk about. “Ich liebe dich” feels more intense to me than “I love you”.

And since I writing about mental health and mindfulness is sure to dredge up a lot of things that are bound hit very close to home, English makes it actually easier to talk about them.

Bonus Reason: I’m scared

This kind of ties in with the last reason: I’m scared when I’m thinking about sharing what I’ve learned and my personal experience. Question like “Who am I to tell the world about mental health?” and “Is anything I talk about worthwhile or helpful?” nag at me. But they nag less when I write in English. Because it feels less real, because the emotionality of it all is reduced.

There you have it, short and sweet.

I hope you’ll enjoy reading.

Like what you're reading? Hate it?

Then why not share it with the world with some adoring, thoughtful or scathing words?

Pin It on Pinterest